feanoturi (feanoturi) wrote,
feanoturi
feanoturi

Змея - короткая импрессия

Прочитал за выходные практически неожиданную для меня книгу Анджея Сапковского - "Змея". Честно говоря, когда увидел обложку, сначала подумал, что ошибся и неправильно прочитал имя и фамилию автора, поскольку, честно говоря, не ожидал, что Пан Анджей напишет книгу, обратившись к достаточно, хм, заезженной теме книжно-фильмового мейнстрима - войне в Афганистане:

Синопсис издательства: Новая грань таланта Анджея Сапковского! Фантазия перемешивается с реальностью, - и трудно понять, что в этой истории - вымысел, а что правда… Когда-то по этим землям шли и гибли воины божественного Александра - Покорителя мира. Когда-то на этой земле обломала зубы армия Британской империи, над которой никогда не заходило солнце. Что защищает эту забытую Богом страну? Неужто есть доля правды в древней, глухой, загадочной легенде об ее магической хранительнице - Золотой Змее, лицезреть которую доступно лишь избранным?..

Личные впечатления: Книгу стоит читать, если Вы хотите почитать Сапковского, но не стоит, если вы думаете, что он способен только создавать миры в духе вымышленного или настоящего позднего средневековья - вас ждет сюрприз, который может оказаться не очень приятным.

Здесь все - и сюжет, и мистика, и окопное житье-бытье (кстати, предупреждаю - в книге есть обсценная лексика, но выглядит она там "на своем месте" - к тому же, оказывается, в польком тексте эта лексика была дана на русском, только латиницей).

Как обычно, точно воссоздается эпоха (даже не одна - во флешбэках помимо афганской войны, которую вел СССР рисуется еще две афганских войны - поход Александра Филипповича Македонского Великого и британская война в Афганистане). И хотя одна посылка книги уже чем-то знакома: "Афганистан никому еще не удавалось завоевать", ИМХО после прочтения "Змеи" сценаристы "9-й роты" должны забиться в укромный уголок и там нервно выкурить не одну пачку

Еще одна особенность повестовования, которые могут напрячь часть читателей - слишком частое акцентирование на польские корни главгероя (хотя, например, для меня, тоже не обделенного польской кровью, это не выглядело как-то чужеродно), однако на последних страницах и этот акцент оказывается вполне оправданным.

В общем, моя оценка 8,5/10 (полтора балла, не хватающих до "10", скорее всего - результаты работы переводчика - не совсем перевод ровный), но близким мне по духу и отношению к книгам читать рекомендую (хотя бы для составления собственного мнения).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments