June 18th, 2009

Финрод

Lost in translations

Перевожу на английский чужую статью для издательства. Аффтарам доверили самостоятельно перевести заголовок и резюме. Хорошо, что решил проверить и то и  другое - отношение к английскому языку феерическое. От предложенных вариантов перевода отходил минут 5.

Три английских фразы из перевода аффторов. Как, Вы думаете, что имелось в виду по русски:

1. ...ANALYSIS OF ANY FARMACEUTICAL... 
2. ...technique is offered for inclusion in analysis methods...
и, туш - самое  незабываемое:
3.  ...skilled-experimental samples...  

Разгадка под катомCollapse )