feanoturi (feanoturi) wrote,
feanoturi
feanoturi

Lost in translations

Перевожу на английский чужую статью для издательства. Аффтарам доверили самостоятельно перевести заголовок и резюме. Хорошо, что решил проверить и то и  другое - отношение к английскому языку феерическое. От предложенных вариантов перевода отходил минут 5.

Три английских фразы из перевода аффторов. Как, Вы думаете, что имелось в виду по русски:

1. ...ANALYSIS OF ANY FARMACEUTICAL... 
2. ...technique is offered for inclusion in analysis methods...
и, туш - самое  незабываемое:
3.  ...skilled-experimental samples...  


1. ...АНАЛИЗ НЕКОТОРЫХ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ...
2. ...методика предложена для включения в набор методов анализа 
3. ...опытно-экспериментальные образцы...

 

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments